女儿经

大约撰于明代,作者不

Kanon für Töchter

Verfasser unbekannt, ca. Ming Dynastie
   
   
女儿经, Hört dem Kanon für Töchter
仔细听, Aufmerksam zu
早早起, Steht immer früh auf
出闺门, Geht aus eurem Zimmer
烧茶汤, Kocht Tee und Suppe
敬双亲, Und bietet beides respektvoll euren Eltern an
勤梳洗, Kämmt und wascht euch aufmerksam
爱干净, Schätzt es, wenn ihr sauber seid
学针线, Lernt mit Nadel und Faden umzugehen
莫懒身, Sitzt nicht faul herum
父母骂, Wenn die Eltern schimpfen
莫作声, Sagt keinen Ton
哥嫂前, Bittet den älteren Bruder und seine Frau
请教训, Euch zu belehren
火烛事, Geht mit Feuer und Kerzen
要小心, Vorsichtig um
穿衣裳, Tragt eure alten Kleider
旧如新, Als ob es neue wären
做茶饭, Wenn ihr Tee und Essen kocht
要洁净, Müsst ihr sauber hantieren
凡笑语, Jedes Lachen und jedes eurer Worte
莫高声, Muss verhalten sein
人传话, Auf das Gerede von anderen
不要听, Dürft ihr nicht hören
出嫁后, Nachdem ihr verheiratet seid
公姑敬, Müsst ihr eure Schwiegereltern ehren
丈夫穷, Wenn euer Mann arm ist
莫生瞋, Braucht ihr euch nicht zu ärgern
夫子贵, Wenn euer Mann reich ist
莫骄矜, Braucht ihr nicht hochmütig zu werden
出仕日, Am Tag, an dem er Beamter wird
劝清政, Ermutigt ihn, unbestechlich zu bleiben
抚百姓, Das Volk zu beruhigen
劝宽仁, Nachsichtig und gütig zu sein
我家富, Auch wenn eure Familie vermögend ist
莫欺贫, Dürft ihr die Armen nicht unterdrücken
借物件, Wenn euch etwas geliehen wird
就奉承, Gebt es höflich weiter
应他急, Wenn ihr anderen in einer Notlage helft
感我情, Werden sie euch dankbar sein
积阴德, Jede gute Tat, die ihr insgeheim begeht
贻子孙, Werdet ihr euren Kindern und Enkeln hinterlassen
夫妇和, Wenn Ehemann und Ehefrau harmonisch zusammen leben
家道成, Wird eure Familie vollkommen sein
妯娌们, Den Schwägerinnen gegenüber
要孝顺, Müsst ihr Gehorsam üben
邻居人, Den Nachbarn gegenüber
不可轻, Dürft ihr nicht herablassend sein
亲戚来, Wenn Verwandte kommen
把茶烹, Kocht ihnen Tee
尊长至, Wenn jemand aus der älteren Generation kommt
要亲敬, Seid freundlich und respektvoll
粗细茶, Kocht Tee von bester Qualität
要鲜明, Das muss selbstverständlich sein
公婆言, Wenn euch eure Schwiegereltern tadeln
莫记恨, Seid nicht nachtragend und grollt ihnen nicht
丈夫说, Wenn euer Mann etwas sagt
莫使性, Werdet nicht wütend
整肴馔, Bereitet ein üppiges Mahl zu
求丰盛, Schaut, dass von allem reichlich vorhanden ist
著酱醋, Stellt Sojasauce und Essig hin
要调匀, Stimmt alles aufeinander ab
用器物, Wascht das gebrauchte Geschirr
洗洁净, Makellos rein
都说好, Und alle werden euch loben
贤慧人, Und euch tugendhaft nennen
夫君话, Den Worten eures Herrn und Ehemanns
就顺应, Müsst ihr sofort gehorchen
不是处, Wenn sie nicht richtig sein sollten
也要禁, Müsst ihr sie trotzdem ertragen
事公姑, Die Schwiegereltern müsst ihr so sorgsam bedienen
如捧盈, Als ob ihr ein volles Gefäß in den Händen hieltet
修己身, Euch selbst müsst ihr zu vervollkommnen suchen
如履冰, Als ob ihr auf dünnem Eis gehen würdet
些小事, Wegen Belanglosigkeiten
莫出门, Braucht ihr nicht aus dem Zimmer zu gehen
坐起时, Wenn ihr sitzt oder steht
要端正, Müsst ihr euch aufrecht halten
举止时, Euer Benehmen
切莫轻, Darf nie unbesonnen sein
冲撞我, Wenn euch jemand kränkt
只在心, Dürft ihr das nicht zeigen
分尊我, Wenn euer Mann von höherem Stand ist
固当敬, Muss man euch zweifellos respektieren
分卑我, Wenn euer Mann von niedrigem Stand ist
也莫陵, Darf man euch nicht schikanieren
守淡薄, Steht zu eurer Armut
安本分, Seid zufrieden mit euren Pflichten
他家富, Seid nicht neidisch
莫眼热, Auf den Reichtum anderer Menschen
行嫉妒, Mit eifersüchtigem Verhalten
损了心, Schadet ihr nur euch selbst
勤治家, Führt den Haushalt gewissenhaft
过光阴, Wenn ihr eure Zeit
不伶俐, Nicht klug zu nutzen wisst
被人论, Werden die Leute über euch reden
若行路, Wenn ihr auf der Straße geht
姊在前, Muss eure ältere Schwester vor euch
妹在後, Und eure jüngere Schwester hinter euch gehen
若饮酒, Wenn ihr Wein trinkt
姆居左, Sitzt eure ältere Tante auf eurer linken
妯居右, Und eure jüngere Tante auf eurer rechten Seite
公婆在, Wenn eure Schwiegereltern da sind
侧边从, Müsst ihr bei ihnen bleiben
慢开口, Wartet, bevor ihr den Mund aufmacht
勿胡言, Redet keinen Unsinn
齐捧杯, Haltet euer Glas gerade
勿先尝, Kostet nicht als Erste
即能饮, Auch wenn ihr trinken dürft
莫尽量, Trinkt auf keinen Fall zu viel
沉醉後, Wenn ihr erst betrunken seid
恐颠狂, Könntet ihr zu leichtsinnig werden
一失礼, Habt ihr einmal gegen die Sitten verstoßen
便被谈, Werden die Leute über euch reden
肴面物, Bietet als erstes
先奉上, Fleisch- und Nudeln an
骨投地, Werft die Knochen nicht auf den Boden
礼所严, Die Etikette ist da sehr strikt
动匙箸, Vermeidet Geklapper
忌声响, Beim Hantieren mit Löffel und Stäbchen
出席时, Wenn ihr zum Essen ausgeht
随尊长, Richtet euch nach den Älteren
客进门, Wenn ein Gast euer Haus betritt
缓缓行, Verlangsamt eure Schritte
急趋走, Eilt ihr zu hastig herum
恐跌倾, Könntet ihr fallen
遇生人, Wenn ihr einem Fremden begegnet
就转身, Wendet euch sofort ab
洗锺盏, Wenn ihr Becher und Kelche wascht
轻轻顿, Geht behutsam vor
坛和罐, Die Tongefäße und Krüge
紧紧封, Müsst ihr fest versiegeln
公姑病, Erkranken eure Schwiegereltern
当殷勤, Umsorgt sie besonders aufmerksam
丈夫病, Erkrankt euer Ehemann
要温存, Müsst ihr ihn fürsorglich pflegen
爷娘病, Erkranken eure Eltern
时时问, Erkundigt euch oft nach ihnen
姑儿小, Sind eure Schwägerinnen noch klein
莫见尽, Feilscht nicht herum mit ihnen
叔儿幼, Sind eure Schwäger noch klein
莫理论, Streitet nicht mit ihnen
里有言, Was im Haus besprochen wird
莫外说, Dürft ihr außerhalb nicht erwähnen
外有言, Was außerhalb besprochen wird
莫内传, Dürft ihr nicht nach innen tragen
勤纺织, Spinnt und webt mit großem Fleiß
缝衣裳, Näht alle Kleider selbst
烹五味, Kocht die fünf Geschmacksrichtungen
勿先尝, Ohne erst selbst zu probieren
造酒浆, Beim Brauen von Wein
我当然, Dürft ihr selbstverständlich
无是非, Keine Fehler machen
是贤良, Dann seid ihr fähig und tugendhaft
姆婶事, Über die Angelegenheiten von älterer und jüngerer Tante
决莫言, Dürft ihr auf keinen Fall reden
若闻知, Solltet ihr hören
两参商, Was die beiden besprechen
伯叔话, Was der ältere und jüngere Onkel sagen
休要管, Geht euch nichts an
勿唧唧, Tuschelt nicht herum
道短长, Und tratscht nicht über andere Menschen
孩童闹, Wenn die Kinder lärmen
规己子, Ermahnt eure eigenen Söhne
是与非, Wer recht oder unrecht hat
甚勿理, Sollte euch nicht kümmern
略不逊, Wenn ihr nur etwas unhöflich seid
讼自起, Führt das zu Streitigkeiten
公差到, Wenn ein Ordnungshüter kommt
悔则迟, Ist es zu spät für Reue
里长到, Wenn der Vorsteher kommt
不可瞋, Dürft ihr euch nicht ärgern
留饮酒, Bittet ihn zu bleiben und bietet ihm Wein an
是人情, Das ist gesunder Menschenverstand
早完粮, Wer die Steuer früh bezahlt hat
得安宁, Kann beruhigt sein
些小利, Um ein bisschen Profit
莫见尽, Solltet ihr nicht feilschen
论彼此, Würdet ihr darüber in Streit geraten
俗了人, Wäre das zu geschmacklos
学大方, Macht es wie die Gelehrten
人自称, Und man wird euch von selbst loben
晒东西, Dinge in der Sonne zu lüften
也莫轻, Dürft ihr auch nicht verachten
秽污衣, Ist eure Kleidung schmutzig geworden
寻避静, Müsst ihr einen stillen Ort aufsuchen
恐人见, Um zu vermeiden, dass jemand euch sieht
起非论, Und Gerüchte über euch verbreitet
他骂我, Werdet ihr beschimpft
我不听, Hört nicht hin
不回言, Und antwortet nicht
人自评, Dann werden euch die anderen von selbst richtig einschätzen
升斗上, Wenn ihr Getreide abwiegt
要公平, Müsst ihr gerecht vorgehen
买物件, Wenn ihr etwas kauft
莫亏人, Dürft ihr keine Schulden machen
夫君怒, Wenn euer Herr und Ehemann wütend wird
说比论, Redet immer wieder mit ihm
好言劝, Versucht, ihn zu besänftigen
解愁闷, Um seine schlechte Laune zu vertreiben
夫骂人, Wenn euer Ehemann schimpft
莫齐逞, Dann schimpft nicht mit ihm zusammen
或不是, Und wenn er im Unrecht ist
陪小心, Geht besonders behutsam vor
纵怀憾, Auch wenn ihr Groll verspürt
看你情, Wenn er eure Zuneigung sieht
祸自消, Verschwindet das Unheil von selbst
福自生, Und das Glück kommt von selbst zurück
有儿女, Wenn ihr Kinder habt
不可轻, Dürft ihr nicht unterschätzen
抚育大, Was es bedeutet, sie zu erziehen
继宗承, Eure Söhne führen die Familie fort
或耕耘, Ob sie einmal das Land bearbeiten
教勤谨, Oder ob sie Bücher studieren
或读书, Bringt ihnen Fleiß und Sorgfalt bei
莫鄙吝, Und schont sie nicht
倘是女, Wenn ihr Töchter habt
严闺门, Müssen sie sich streng an die Regeln der Frauengemächer halten
训礼义, Bringt ihnen Etikette bei
教孝语, Lehrt sie das Buch der Kindespflicht
能针业, Erst wenn sie Näharbeit beherrschen
方成人, Werden sie fähige Frauen
衣服破, Wenn ihre Kleidung kaputt geht
缝几针, Müssen sie sie flicken können
鞋袜破, Mit kaputten Schuhen und Strümpfen
被人论, Werden sie zum Gespött der Menschen
是不是, Ob das stimmt oder nicht
自己寻, Könnt ihr selbst herausfinden
为人母, Wenn ihr Mutter seid
所当慎, Müsst ihr achtsam handeln
奴婢们, Die Diener und Dienerinnen
也是人, Sind auch Menschen
饮食类, Essen und trinken
一般平, Sollen sie dasselbe wie ihr
不是处, Wenn sie etwas falsch gemacht haben
且宽忍, Zeigt Nachsicht mit ihnen
十分刻, Wenn ihr sie zu lieblos behandelt
异心生, Könnten sie euch untreu werden
若太宽, Doch wenn ihr zu nachsichtig seid
便不逊, Könnten sie euch nicht mehr gehorchen
最难养, Am schwierigsten ist es
是小人, Mit gemeinen Menschen umzugehen
再叮咛, Schärft es euch immer wieder ein
更警心, Seid besonders auf der Hut vor ihnen
妯娌多, Wenn ihr viele Schwägerinnen habt
都一心, Müsst ihr mit ihnen einträchtig leben
本等话, Haltet euch selbst mit Worten zurück
莫生瞋, Werdet nicht wütend
同茶饭, Wenn ihr gemeinsam das Essen herrichtet
莫吵分, Feilscht nicht über eure Pflichten
一闹嚷, Sobald lauter Streit ausbricht
四邻听, Können es alle Nachbarn hören
任会说, Was immer ihr danach noch sagt
非为能, Es wird nichts bringen
吵家的, Über Familien, die streiten
个个论, Wird überall gelästert
公姑闹, Eure Schwiegereltern werden darunter leiden
不安宁, Und in der Familie wird kein Frieden mehr sein
各自居, Wie jede Familie lebt
也要命, Wird auch vom Schicksal bestimmt
命不遇, Meint es das Schicksal nicht gut
只是贫, Bedeutet das Armut
那时节, In einer solchen Zeit
才理论, Wird gewiss über euch gelästert
这等事, Eine solche Lage
当自忖, Solltet ihr gründlich bedenken
管家娘, Die Frau, die den Haushalt führt
更须听, Sollte besonders aufmerksam sein
赶捉牲, Schlachtet euer Vieh
莫纷纷, Nicht eins ums andere ab
动宰割, Und wenn ihr schlachtet
忌刀声, Macht keinen Lärm mit dem Messer
亲锅厨, Wenn ihr selbst kocht
休铮铮, Klappert nicht mit den Töpfen herum
最不孝, Am schlimmsten verletzt ihr die Kindespflicht
斩先脉, Wenn ihr die Blutgefäße eurer Ahnen durchschneidet
夫无嗣, Wenn ihr keine Söhne habt
劝娶妾, Müsst ihr euren Mann überreden, eine Konkubine zu nehmen
继宗祀, Die Ahnenopfer weiterzuführen
最为切, Ist die größte Pflicht
遵三从, Befolgt die Drei Gehorsamkeiten
行四德, Handelt nach den Vier Tugenden
习礼义, Was ihr für die Etikette lernen müsst
难尽说, Ist unbeschreiblich viel
看古人, Schaut auf die Frauen aus alter Zeit
多贤德, Viele von ihnen waren fähig und tugendhaft
宜以之, Nehmt sie zum Vorbild
为法则。 Und betrachtet ihr Verhalten als euer Gesetz